Każda karta pracy zawiera 25 zdań do tłumaczenia do działów 1-4:
Jedna karta zawiera zdania w języku angielskim do przetłumaczenia na język polski.
Druga karta zawiera zdania w języku polskim do przetłumaczenia na język angielski.
Powtórka materiału – Na początku korzystam z interaktywnych fiszek, które udostępniłam w formie QR kodów. Wspólnie z uczniami powtarzam zagadnienia z danego działu.
Podział na grupy – Klasa zostaje podzielona na dwie grupy:
Pierwsza grupa otrzymuje zdania w języku angielskim i tłumaczy je na polski.
Druga grupa otrzymuje zdania w języku polskim i tłumaczy je na angielski.
Porównanie tłumaczeń – Po zakończeniu pracy omawiamy wyniki i porównujemy tłumaczenia przygotowane przez obie grupy. Wspólnie analizujemy poprawność i ewentualne błędy.
Dzięki tej metodzie uczniowie nie tylko utrwalają słownictwo i struktury gramatyczne, ale także rozwijają umiejętność tłumaczenia.
Sprawdź też inne moje materiały: https://tiny.pl/sdwr97-7
Brak recenzji
Używamy plików cookie, aby zapewnić prawidłowe działanie serwisu, analizować ruch i personalizować treści. Wybierz, na co się zgadzasz.
Dowiedz się więcej